| nastoupená jednotka Nilfgaardu |
| Příprava Slunovratu |
| Staví se i májka |
| vesničané mají na pilno |
| a už se oslavuje |
| tančí se |
| v Drnorišti je pohoda |
| oslavy slunovratu |
| meleme Mouku |
| obděláváme pole |
| šijeme |
| řezání dříví |
| Nilfgaardští špehové |
| zaklínači pilně cvičí s meči |
| štípání dřeva |
| Hurá do bitvy |
| Válčíme v lesích u drnoriště |
| Bitva je krutá |
| Co je sakra v těch bažinách? |
| Vesničané se připravují na obranu vesnice |
| boj ve vesnici |
| boj ve vesnici |
| armády se snaží dobýt radnici |
| jeden ze skladů zbraní |
| vyrážíme na lov vlkodlaka |
| po cestě hovoříme o svých larpových rolích |
| výprava do bažin je do noci |
| táborníci se zabavují i ve volném čase |
| Vesničan známý jako Děda mluví o tom co vesnici postihne |
| Hráči přežívají v lesích |
| Hráč má nasbíráno dost jídla a teď jen doufá že ho v lesích nikdo nenajde |
| Po přeživších v noci jdou i nekrofágové |
| Dámy lesa požadují oběť |
| všimněte si že ne všichni hráči před babicemi poklekli |
| Dámy lesa jsou opravdu kruté vládkyně |
| Bitva o Sodden |
| bitva o Sodden |
| Dáma lesa- šeptana |
| Vesnice hoří... rychle ji uhasme |
| Dámy lesa zapálily vesnici |
| Svatyně dam lesa. Všimněte si fresky, která je vyobrazuje |
| Babice očekávají útok Drnorišťských |
| Křivušské bažiny mají v noci opravdu kouzelnou atmosféru |
| Hrajeme na kytary po hře |
| Poslední oheň sezóny |
| Poslední foto před odjezdem. |